Radio tình yêu (5) 한 잔 할래?

Radio tình yêu (5) 한 잔 할래?

Mẫu câu trong tuần

한 잔 할래?   (Làm một chén không?)

[Han-jan-hal-le]

Phân tích

Câu nói ở dạng thân mật được sử dụng để hỏi ý kiến đối phương có muốn dùng một chén đồ uống nào đó không.

          Một

          Chén, cốc

할래?    Dùng/uống không? (dạng thân mật)

*하다 + đuôi câu kết thúc thể hiện ý định của người nói hay hỏi ý kiến của người khác một cách thân mật “-ㄹ래” = “할래?

 

Cách diễn đạt

* Cách nói “Làm một chén không?” ở các dạng kính ngữ và thân mật

Kính trọng thân mật 한 잔 할래요?
Kính trọng cao nhất 조한 잔 하시겠습니까?

* Cách nói “Chúng ta làm một chén không?” ở các dạng kính ngữ và thân mật

Thân mật 한 잔 할까?
Kính trọng thân mật 한 잔 할까요?

* Cách hỏi đối phương dùng một thứ nước uống gì không

술이나 할래?

술이나 먹을래?

술이나 마실래?

Cậu dùng rượu hay gì không?
차나 마실래? Cậu uống trà hay gì không?
커피나 먹을래? Cậu uống cà phê hay gì không?

* Cách hỏi ý kiến đối phương có dùng cơm hay không

Mức độ kính trọng Nghĩa
밥이나 먹을래? Thân mật Cậu ăn cơm hay gì không?
밥이나 먹을래요? Kính trọng thân mật Anh/chị ăn cơm hay gì không ạ?
식사나 하시겠습니까? Kính trọng cao nhất Ông/bà/anh/chị dùng bữa không ạ?
밥이나 먹을까? Thân mật Chúng ta ăn cơm hay gì không?
밥이나 먹을까요? Kính trọng thân mật

 

Nguồn: http://world.kbs.co.kr/service/contents_view.htm?lang=v&menu_cate=learnkorean&id=&board_seq=350116&page=1